본문 바로가기
j-pop/우타이테

[우타이테신곡/yama] 세상은 분명 아름다울 테니까 / yama - 世界は美しいはずなんだ 가사, 가사 해석

by Eika_ 2021. 12. 6.

yama / 世界は美しいはずなんだ 가사, 가사 해석

yama / 세상은 분명 아름다울 테니까

 


 

✔모든 가사는 직접 번역 합니다.

✖출처 안 밝히고 무단 사용금지.
 퍼가실때는 꼭 댓글&출처 밝혀 주세요 🙏

世界は美しいはずなんだ 가사

yama / 세상은 분명 아름다울 테니까

yama / 世界は美しいはずなんだ 가사, 가사 해석

 

鳴り止まない深夜のサイレン
그치지 않는 심야의 사이렌
耳を塞いで眠れないまま
귀를 막으며 잠들지 못한 채야

どこかで誰かが泣こうと
어딘가에서 누군가가 울려 해
僕の知った事じゃないのさ
내 알 바 아니잖아 

違う 違うんだ
아냐, 아니라고
そんな事を歌いたい訳じゃないのに
그런 걸 노래하고 싶을 리 없는데

半透明な僕たちは
반투명한 우리는
明日ですらすり抜けてしまう
내일조차 용케 빠져나가고 말아

カーテンを開けても真っ黒な闇だけ
커튼을 열어도 새카만 어둠뿐
君と描いた夢を
너와 그렸던 꿈을
まだ抱えたまま夜に溶けてゆく
아직 끌어앉은 채 밤으로 녹아들어 가

世界は美しいはずなんだって
세상은 분명 아름다울 거라며
僕らは美しいはずなんだって
우린 분명 아름다울 거라며
誰かが歌っていた
누군가 노래하고 있어
そんな言葉は信じないさ
그런 말을 믿지 않거든

僕らは笑っていたいだけさ
우린 웃고 싶을 뿐인데
僕は愛を知りたいだけさ
난 사랑을 알고 싶을 뿐인데

窓の向こう側
창문의 저 너머로
星が一つ輝いていた
별 하나가 반짝이고 있어

君が笑った顔を少しだけ
네가 웃던 얼굴을 살짝
思い出したんだ
떠올렸어

海の向こうの国では
바다의 저 너머 나라에는
子供達がゴミと捨てられて
아이들이 쓰레기라며 버려져

何もできないままで
아무것도 할 수 없는 채로
また一日が過ぎてゆくだけ
또 하루가 지나갈 뿐이야

最終章の生命は
마지막 한 단락의 생명은
僕らを許してくれるのかな
우리를 용서해 줄까
震えた36℃の生命を
떨렸던 36도의 생명을

あの銃もあの花も最初は一つだったんだ
저 총도, 저 꽃도, 처음엔 하나였거든
消えないで 消えないで
사라지지 말아 줘, 사라지지 말아 줘
僕らを残して夜が明けてゆく
우리를 남겨두고 날이 밝아오는 걸

世界は美しいはずなんだって
세상은 분명 아름다울 거라며
未来は美しいはずなんだって
미래는 분명 아름다울 거라며
誰かが歌っていた
누군가 노래하고 있어
そんな言葉を信じたいんだ
그런 말이라도 믿고 싶어

朝焼けの空に泣いていたんだ
아침노을의 하늘에 울고 있었어
光は僕を照らしていたんだ
빛은 날 비추고 있었어

失った日々を
잃어버린 나날을
愛で包み始めていたんだ
사랑으로 감싸주기 시작했거든

明け残った星に届くまで手を伸ばしたんだ
낮에도 보이는 별에게 닿을 때까지 손을 뻗었어
君が笑った顔をいつまでも
네가 웃었던 얼굴을 언제까지나
忘れないように
잊지 않을 수 있길 

 

반응형
"이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다."

댓글