본문 바로가기
j-pop/우타이테

[JPOP신곡/일본노래] 사는 게 힘든 당신에게 / 辛いなら逃げてね - 타카얀 가사, 가사 해석

by Eika_ 2021. 5. 18.

辛いなら逃げてね - 타카얀 가사, 가사 해석

 

辛いなら逃げてね - 타카얀 가사

 모든 가사는 직접 번역 합니다.
 퍼가실때는 꼭 출처를 밝혀 주세요 🙏

 

生きるのが辛いあなたへ 가사

辛いなら逃げてね - 타카얀 가사, 가사 해석

괴롭다면 도망가 - 타카얀 가사

 

駄目なんかじゃないよ
안된다는 게 아니야
全部が正しいよ
전부가 옳아
自信持てなくても
자신이 없어도
歩いてるだけでいいの
그냥 걷기만 하면 돼

この世の全てに嫌気差し
이 세상 모든 것에 싫증 나
投げ出したい時は
내팽개치고 싶을 때는
僕の生身の言葉で
나의 살아있는 몸의 언어로
君を支えられるように
너를 지탱해 줄 수 있도록
狂いそうなら逃げてもいいよ
미칠 것 같다면 도망쳐도 좋아
素敵な君に鮮やかな日々を
근사한 너에게 생생한 날들을

毎日同じ会話の繰り返し
매일 같은 대화의 반복
燃やしてしまいたい嫉妬
불태워 버리고 싶은 시샘
それでいい 溢れる人間味
넘쳐흐르는 인간미 그거면 돼
輝いてるよ。
빛나고 있어

君が笑ってくれると
네가 웃어준다면
僕も笑顔になれる
나도 웃는 얼굴이 될 수 있어
「君が助けてくれる」と
"네가 도와줘" 라고 한다면
生きる意味をくれる
사는 의미를 줄게

駄目なんかじゃないよ
안된다는 게 아니야
全部が正しいよ
전부가 옳아
自信持てなくても
자신이 없어도
歩いてるだけでいいの
그냥 걷기만 하면 돼

この世の全てに嫌気差し
이 세상 모든 것에 싫증 나
投げ出したい時は
내팽개치고 싶을 때는
僕の生身の言葉で
나의 살아있는 몸의 언어로
君を支えられるように
너를 지탱해 줄 수 있도록
狂いそうなら逃げてもいいよ
미칠 것 같다면 도망쳐도 좋아
素敵な君に鮮やかな日々を
근사한 너에게 생생한 날들을

 


勝たんしか症候群 - 타카얀 가사, 가사 해석

 

[jpop신곡/타카얀] 勝たんしか症候群 - たかやん (타카얀) 가사, 가사 해석 / 최애증후군

勝たんしか症候群 - たかやん (타카얀) 가사, 가사 해석 최애 증후군 - 타카얀 모든 가사는 직접 번역 합니다. 勝たんしか症候群 - たかやん (타카얀) 가사, 가사 해석 최애 증후군 - 타카얀 あ~

eika-world.tistory.com

 

大丈夫 - たかやん(타카얀) 가사, 가사 해석

 

[JPOP신곡/일본노래] 세상이 의미없다는 생각이 들때/ 大丈夫 - たかやん 가사, 가사 해석 / 괜찮아

大丈夫 - たかやん 가사, 가사 해석 괜찮아 - 타카얀 모든 가사는 직접 번역 합니다. 大丈夫 - たかやん 가사, 가사 해석 괜찮아 - 타카얀 これはまだ序章 이건 아직 사건의 발단 出来てない

eika-world.tistory.com

 

 

 

반응형
"이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다."

댓글