본문 바로가기
j-pop/우타이테

[우타이테 신곡/요아소비] 만약 목숨을 그릴 수 있다면/YOASOBI - もしも命が描けたら 가사, 가사 해석

by Eika_ 2021. 12. 17.

요아소비 / 만약 목숨을 그릴 수 있다면

YOASOBI / もしも命が描けたら 가사, 가사 해석

 

✔모든 가사는 직접 번역 합니다.

✖출처 안 밝히고 무단 사용금지.
 퍼가실때는 꼭 댓글&출처 밝혀 주세요 🙏

 

요아소비 만약 목숨을 그릴 수 있다면

요아소비 / 만약에 목숨을 그릴 수 있다면
YOASOBI / もしも命が描けたら 가사, 가사 해석

月が綺麗な夜
달이 아름다운 밤에
森の中でただひとり
숲속에서 그저 홀로
この世界から旅立つ前に
이 세상을 떠나기 전에
これまでの日々を浮かべる
지나온 날들을 떠올려 봐

裕福じゃない暮らしそれでも
넉넉하게 살진 못했어도
いつだってそばには母の優しさ
언제나 내 곁에는 어머니의 다정함과
僕の描く絵を大好きだと言ってくれた人
내가 그린 그림을 정말 좋아한다고 말해준 사람
二人生きるために夢も捨て働いて
둘이서 살기 위해 꿈도 버리고 일했지만
それでも訪れる別れ
그럼에도 찾아오는 이별
そんな時に君に出会い
그런 때에 널 만나서
恋に落ちた
사랑에 빠졌고
愛を知った
사랑을 알게 됐어

幸せだと思えたのに
행복할 줄로만 알았는데
どうして大切なものばかりが消えていく
어째서 소중한 것만 사라져 가
この世界とさよならしよう
이 세상과 작별할래

会いに行くよ今すぐそこへ
지금 곧 그쪽으로 만나러 갈게 
君がいるところまで
네가 있는 곳으로
愛してるごめんね
사랑해서 미안해
その時君の声が聞こえた
그때 너의 목소리가 들렸어
そうやって自分で全てを
그렇게 스스로 모든 걸
終わりにしてしまえば
끝내 버리고 나면
もう誰にも会えないんだよずっと
더 이상 아무도 만나지 못하는 거야, 지금까지도
満月の夜に
보름달이 뜬 밤에

Lala…


終わらせることができず
끝내지지가 않고
地面に落ちた僕に突然 月が話しかけてきた
지면으로 떨어진 나에게 갑자기 달이 말걸기 시작했어


そして不思議な力をくれた
그러곤 신비한 힘을 줬어
描いたものに命を分け与える力
그린 사람에게 목숨을 나눠주는 힘
枯れかけた草木も息を吹き返す
시들어가는 화초에도 숨을 불어넣어 줘
僕の残りの時間と引き換えに
나에게 남은 시간과 맞바꿔서

描いていくこの命を元に
앞으로 그려나갈 이 목숨을 바탕으로
少しずつ分け与えていく
조금씩 나누어 줄게
生きる意味ができたんだ
살아갈 의미가 생겼거든
そんな時あなたと出会った
그런 때에 그대를 만났어
同じように悲しみの中で生きている人
나와 같은 슬픔 속에 살고 있는 사람
自ら旅立とうとした僕を怒ってくれた人
스스로 떠나 버리려 했던 나에게 화내준 사람
いつの間にか惹かれていった
어느샌가 끌리고 있었더라

だけどあなたには愛する人がいる
그치만 그대에겐 사랑하는 사람이 있어
あなたを裏切ったひどい人
그대를 배신했던 지독한 사람
それでもあなたが愛してしまう人
그럼에도 그대가 사랑할 수 밖에 없는 사람
そんな彼の命が今消えかけている
그런 그의 목숨이 지금 꺼져가고 있어

泣きながら彼の名前を
울면서 그의 이름을 
叫ぶあなたを見て決めた
외치는 그대를 보며 정했거든
一日だけ残して
하루만 남겨두고
僕の命全て捧げて描いた
내 목숨 전부를 바치기로
そして彼は目を覚ました
그리곤 그는 깨어났어

嗚呼僕が起こした奇跡に
아아 내가 일으킨 기적에
涙流し喜ぶあなたに
눈물 흘리며 기뻐하는 그대에게
どうしても伝えたい
어떻게든 전하고 싶어
僕の想いを最期に聞いて
나의 마음을 마지막으로 들어 줘
こうやって生きる喜びを
이렇게 살아갈 기쁨을
与えてくれたあなたが本当に大好きでした
선사해준 그대를 정말 많이 좋아했습니다


さよなら
잘있어

Lala…


そしてひとり
그리곤 홀로
あなたのこと母のこと
그대에 대해, 어머니에 대해,
君のこと想い目を瞑った
너의 대해 생각하며 눈을 감았어
長い長い旅の終わり
길고 긴 여행의 끝
やっとまた会えたね
마침내 다시 만났네

번역이 도움 됐다면 좋아요 눌러주기

번역자에게 힘이 됩니다!!

 

반응형
"이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다."

댓글