본문 바로가기
j-pop/우타이테

[우타이테신곡/TK from 凛として時雨] 이 거친 세상에서 너란 꽃이 / Super bloom 가사, 가사 해석

by Eika_ 2021. 11. 16.

TK from 凛として時雨 / Super bloom 가사, 가사 해석

TK from 린토시테시구레 / Super bloom

 


 

✔모든 가사는 직접 번역 합니다.

✖출처 안 밝히고 무단 사용금지.
 퍼가실때는 꼭 댓글&출처 밝혀 주세요 🙏

Super bloom 가사

 

TK from 凛として時雨 / Super bloom 가사, 가사 해석

TK from 린토시테시구레 / Super bloom

 

遥か彼方 誰かが放った
아득한 저 너머 누군가가 날렸어
脆くて鋭利な ガラスみたいな矢
연약하고 예리한 유리 같은 화살을

時をかけた、空を砕いた…
시간을 달려서, 하늘을 깨부쉈어…
ところで how are you 
그런데 넌 잘 지내?
ぼくはどうだろう
난 어떠려나

倒れ込むように 眠りを貪れば
쓰러질 듯한 잠을 청하면
駆け出す準備って
뛰쳐나갈 준비란 게
それなりなんだっけ
그런대로 됐었던가

人の群れ裂いて 
사람들 무리를 가르며 
早足で染まっても
빠른 걸음으로 물들어도
硬く目を閉じて
질끈 눈을 감으며
立ち止まってしまう
멈춰서 버리거든

あなたの笑顔が胸を打つの 
너의 웃는 얼굴이 심금을 울리는 걸
もう何度でも
벌써 몇번이고
狂おしいほど
미쳐버릴 정도로 

この喜びに 爆音の喝采を
이 기쁨에, 폭음의 갈채를
荒れた世界に 
거친 세상에서
flash bang, splash around 

花が咲いた
꽃이 피었어

ふたりでそっと刻んだ夢
둘이서 살며시 새겼던 꿈
心の奥にしまっておいて
마음속 깊이 간직해 두고

飾りつけした部屋をステージにして
꾸며놓은 방을 무대로
ぼくと踊ろう
나와 함께 춤추자

息をするたび 透明になって
숨을 쉴 때마다 투명해지며
ぼくらの心臓は 響きあったんだ
우리들의 심장은 함께 울려 퍼졌어

抱きしめあうたび 真新しい色で
서로 껴안을 때마다 정말 새로운 색으로
ぼくらの運命よ 鮮やかに咲いて
우리들의 운명이여, 생생하게 피어 줘

光り輝いて
눈부시게 빛나 줘

心は今日も震えてますか
오늘도 가슴 떨리고 있나요
疲れたらコーヒーを飲もうよ
지쳤다면 커피를 마셔주길

息するように
숨쉬는 것처럼
愛するように
사랑하는 것처럼
荒れた世界で共に生きよう
이 거친 세상에서 함께 살아가자

遥か彼方で 誰かが放った
아득한 저 너머에서 누군가가 날렸어
ガラスみたいな矢が すべて壊しても
유리 같은 화살이 모든 걸 부술지라도

あの日の喝采は鳴り止まないよ
그날의 갈채는 그치지 않는 걸
何を失っても また始めよう
뭔가를 잃을지라도 다시 시작하자

遥か彼方の 誰かが振り向いた
아득한 저 너머의 누군가가 뒤돌아 봤어
ところで how are you
그런데 넌 잘 지내?

ぼくは元気だよ
난 잘지내

좋아요 눌러주기♥

 

반응형
"이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다."

댓글