トンデモワンダーズ - sasakure UK feat. 하츠네미쿠 가사, 가사 해석
✔모든 가사는 직접 번역 합니다.
✖출처 안 밝히고 무단 사용금지
✔ 퍼가실때는 꼭 댓글&출처를 밝혀 주세요 🙏
トンデモワンダーズ - sasakure UK feat. 하츠네미쿠 가사, 가사 해석
터무니없는 불가사의함들 - sasakure UK feat. 하츠네미쿠
エビバディ→解体!
에브리바디 해체!
思い出に消しゴム!? あれっ。
어라 추억을 지우개로 지운다고!?
ハイになる?廃になる?
하이텐션이 돼? 폐인이 돼?
はい、とは言えな~い!!!
네, 라고는 대답 못하ㅡ잖아!!!
お可視い世界
오까시(눈으로 볼 수 있는) 세상은
お菓子は消えちゃう!? どうしよ
오까시(과자)라고 발음하지 않는다고 사라져 버려! 어떡하지
どうしよ “どうして!?”も“ああして!!”も
" 어째서!?" 도 " 저렇게 해!!"란 말도
君らしくないな?
너답지 않잖아?
ソンな時代でいいよ
그런 시대라 해도 좋아
僕らまだ“ワンダー”信じてる、の ノ No? know!
우리는 아직 "불가사의함"을 믿고 있어, 노 노 노우(아냐?) 노우(알아!)
おとなたちの鋭利(営利)な目盛(×メモリー)
어른들의 예리(영리)한 수치들(메모리)
悩まされすぎちゃって
너무 고민해 버려서
寄り目になっちゃいそーね!!
사시가 돼버릴 것 같ㅡ아!!
“どうして!?” “ああして!!”も
"어째서!?" "저렇게 해!!" 란 말도
「全部」だいすき!がいいじゃん!!
"전부" 정말 좋아! 라고 하는 게 좋잖아!!
みんなみんな笑っちゃえの魂胆で
모두 모두들 웃어 버려랏 하는 속셈으로
宿敵(ライバル)逆境モンスター呼んだっていいじゃん!?
숙적(라이벌)의 역경 몬스터를 불러낸다 해도 괜찮잖아!?
スットンキョウでサイキョウなセカイを
얼빠지고 천하무적인 이 세계를 위하여
どうにもこうにも救えない困難もいいじゃん!!
도무지 구할 수 없는 곤란함이라도 괜찮잖아!!
みんなみんな救っちゃお!のポーズで
모두 모두들 구해버리자!는 마음으로 액션을 취하고
ちょっとやそっとじゃ潰れない笑顔どうじゃん!
약간 조금만으론 일그러지지 않는 이 미소는 어때!
100回オチても不死議は鳥乱さない
100번의 뻔한 결말이라 해도 불사조는 흐트러지지 않아
ワンワンでツーカーでスリーフォー
내가 멍멍하면 척하면 척 쓰리포 숫자를 세고
エビバディ ショウタイム!
에브리바디 쇼타임!
デモデモ センセイ!
그래도 그래도 선생님!
答案は散々!! うわー!
이 답안지는 너무 심하잖아요!! 우와ㅡ!
ハイ終わる?ファイナル?
네 끝이예요? 파이널?
0点(エンド)じゃないなら、OK!
0점(엔드)이 아니라면, OK!
マルバツ全部
O도 X도 전부 다
一切合切ウチューしよう!
모조리 다 우주정복 하자!
正解も不正解も
정답이든 정답이 아니든
大切なメモリー
소중한 기억일테니까
つまずく日もあるよ
좌절하는 날도 있잖아
君はまだ“ワンダー”否定してる、の ノ No? know!
넌 아직 "불가사의함"을 부정하고 있어 노 노 노우(아냐?) 노우(알아!)
解体(バラ)す前に きいてよ 待って!
해체(흩어지)하기전에 들어봐 기다리라고!
トンがりすぎちゃう斜界(しゃかい)に
너무 뾰족해져버린 기울어진 경계(사회)에서
ツッコんで、トンで、もう一回(もういいかい)!?
태클걸고, 토끼고 다시 한번 더(이제 됐지)!?
成功失敗も「全部」だいすき!でいいじゃん!!
성공, 실패도 "전부" 정말 좋아!라고 하는게 좋잖아!!
みんなみんなウチューしよ?の魂胆で
모두 모두들 우주정복 할래? 란 속셈으로
だってだって君ももっと笑えたじゃん!?
그래도 그래도 너도 좀 더 웃고 싶잖아!?
スットンキョウでサイキョウな僕らは
얼빠지고 천하무적인 우리는 말야
まだまだ消さないで!?未来はここからじゃん!!
아직 아직 지워버리지마?! 미래는 여기서부터잖아!!
みんなみんな一緒しよ!のポーズで
모두 모두들 같이 하자! 는 마음으로 액션을 취하고
ちょっとやそっとじゃ崩れない笑顔どうじゃん!
약간 조금만으론 무너지지 않는 이 미소 어때!
100回トンだらトンデモお菓子いセカイ
100번쯤 토끼면 터무니없는 요상한 이 세상
ワンワンでツーカーでスリーフォー
내가 멍멍하면 척하면 척 쓰리포 숫자를 세고
エビバディ ショウタイム!
에브리바디 쇼타임!
世界解体10秒前!?待って待って待って
세계 해체 10초전! 기다려 기다려 기다려
まだまだ一緒しよ?の魂胆です
아직 아직 같이 할래?란 속셈입니다.
101回目のソンな小指(メモリー)拝借
101번째의 그런 새끼손가락(메모리) 좀 빌립시다.
“ハッピーも失敗も消さないから!!”
해피도 실패도 없앨 수 없으니까!!
セカイ ウチュー(宇宙) 未来
세계 우주(우주)의 미래는
超だいすきでギューじゃん!
겁나 좋아함으로 꼬옥 안아 주잖아!
みんなみんな笑っちゃえの正解(世界)は
모두 모두들 웃어 버리자라는 의미의 정답(세계)는
宿敵(ライバル) 逆境 モンスター
숙적(라이벌) 역경의 몬스터인거야
何だってin(良ん)じゃん!
뭐라 한들 in 좋잖아!
スットンキョウでサイキョウ、お菓子いだろ?
얼빠지고 천하무적이란, 요상하지?
旋回(セカイ/1000回)満開(10000回)
선회(세계/1000회) 만개(10000회)번이라 해도
もう一回だいすきでギューじゃん!
다시 한번 정말 좋아함으로 안아 주잖아!
みんなみんなくすぐっちゃえ!のポーズで
모두 모두들 간지럽혀버리자! 라는 마음으로 액션을 취하고
ぜったいぜったいね、消せない笑顔どうじゃん!
절대 절대로, 사라질 수 없는 미소는 어때!
∞回(なんかい)オチても不死議は鳥壊せない!
무한반복(몇번)의 뻔한 결말이라 해도 불사조는 무너뜨릴 수 없어!!
ワンワンでツーカーでスリーフォー
내가 멍멍하면 척하면 척 쓰리포 숫자를 세고
エビバディ ショウタイム!
에브리바디 쇼타임!
ワンワンでツーカーでスリーフォー
내가 멍멍하면 척하면 척 쓰리포 숫자를 세고
エビバディ ショウタイム!
에브리바디 쇼타임!
ワンワンでツーカーでスリーフォー
내가 멍멍하면 척하면 척 쓰리포 숫자를 세고
エビバディ ショウタイム!
에브리바디 쇼타임!
'j-pop > 우타이테' 카테고리의 다른 글
[우타이테 신곡] 세상에 당연한 건 없어 / Over The Time - Tani Yuuki 가사, 가사 해석 (0) | 2021.06.29 |
---|---|
[jpop신곡/우타이테] 슬픔에 압도 당하기 전에/ 판스페르미아/ Panspermia (πανσπερμία) - Siip (0) | 2021.06.28 |
[jpop신곡/우타이테] 쓰레기 같은 방에서 죽고 싶지 않아 / 不器用な男 - カンザキイオリ (0) | 2021.06.27 |
[jpop신곡/우타이테] 사랑은 원래 모순덩어리야/ アンビバレンス - すりぃ feat.하츠네미쿠 가사, 가사 해석 (0) | 2021.06.23 |
[JPOP신곡/우타이테] 요괴를 부르는 주문/ ONI - 하츠네미쿠 가사, 가사 해석 (0) | 2021.06.21 |
[우타이테] 비오는 날 들으면 감미로움 터지는 노래 / 最後の恋のMagic - tonun 가사, 가사 해석 (0) | 2021.06.18 |
댓글