Panspermia(πανσπερμία) - Siip
판스페르미아 - siip
✔모든 가사는 직접 번역 합니다.
✖출처 안 밝히고 무단 사용금지
✔ 퍼가실때는 꼭 댓글&출처를 밝혀 주세요 🙏
Panspermia (πανσπερμία) - Siip 가사, 가사 해석
판스페르미아
1つ、光
하나의, 빛
2つ、流れる海
두 개의, 흘러가는 바다
繰り返さないように
되풀이 되지 않도록
初めてのフリをしよう
처음인 척해보는 거야
どうやら また
어쩐지 또다시
ただ生命は不安定で
생명은 그저 불안정함으로 인해
何かに縋る様に
무언가에 의지 하듯이
美しさと名付けようとしている
아름다움이라고 이름을 지어주려 하고 있어
救われる人がいる
구제할 사람이 있어
悲しみに呑まれてしまわぬ様に
슬픔에 압도 당해 버리지 않도록
幻想を描き綴っておこう
환상을 그려 엮어 두자
それを灯と呼ぼう
그건 등불이라고 불러줘
廻って 廻り切って
돌고 돌아서 다 돌고 나서
何千何回目? 百何十億回目?
몇천몇 번째야? 백 몇십억 번째야?
張り詰めた糸も替えは当に尽きて
팽팽했던 실도 쓰임을 다하고
風が町を揺らして
바람이 거리를 흔들고
空を黒が包んで
어둠이 하늘을 감쌀테니까
そう、また繰り返して
맞아, 또다시 되풀이해
砦はもう朽ち果てて
성채는 이미 완전히 썩어 버리고
息をしてる大地も年老いていって
숨 쉬고 있는 대지도 연로해 버렸어
これではまた同じ景色を見ているみたいだ
이러면 또다시 같은 경치를 보고 있는 것 같아
救われる人は居る?
구제 할 사람은 있어?
悲しみに呑まれてしまうその前に
슬픔에 압도 당해버리기 전에
楽園を信じてみよう
낙원을 믿어 보는 거야
あれを灯と呼ばせても
저것을 등불이라고 부른다 해도 말이야
青い炎が立ち込める中
푸른 불꽃이 자욱이 퍼짐 속에서
最愛を護ってみよう
최고로 사랑한 사람을 지켜 주는 거야
無駄だと解っても酷な程
헛됨이라고 깨닫게 된다 해도 가혹할 정도로
死に際も祈っていよう
죽을 때까지 기도해보는 거야
誰にも解けない
그 누구에게도 해소되지 않아
壊したり 壊されたり
파괴하거나 파괴당하거나
ただ広く暗い先に
그저 넓고 어두운 끝자락에는
何があるか見せて欲しいの
뭐가 있을지 보여줬음 좋겠어
宇宙は唯々孤独で
우주는 그저 고독해서
仲間に入れて欲しいの
무리에 끼워 줬으면 좋겠어
儚く眩しい世界なだけに
덧없이 눈부신 세계인 만큼
瓦礫に埋もれる愚かな殻に
가치없음에 파묻히는 어리석은 껍데기에
生きゆく無常をただ知る度に
살아가는 덧없음을 그저 알게될 때마다
「美しさ」と呼ばずには居られない
"아름다움"이라고 부르지 않고는 못 배길테니까
'j-pop > 우타이테' 카테고리의 다른 글
[jpop신곡/ 즛토마요] 바보가 아닌데 / ばかじゃないのに - 계속 한밤중이면 좋을텐데 가사, 가사 해석 (0) | 2021.07.05 |
---|---|
[jpop 신곡/ 우타이테신곡] 확실히 해줘, 내가 살아있음을 / MAISONdes - ダンス・ダンス・ダダ 가사, 가사 해석 (1) | 2021.07.04 |
[우타이테 신곡] 세상에 당연한 건 없어 / Over The Time - Tani Yuuki 가사, 가사 해석 (0) | 2021.06.29 |
[jpop신곡/우타이테] 쓰레기 같은 방에서 죽고 싶지 않아 / 不器用な男 - カンザキイオリ (0) | 2021.06.27 |
[jpop신곡] 그냥 이해하려고 하지마 / トンデモワンダーズ - sasakure UK feat. 하츠네미쿠 가사, 가사 해석 (0) | 2021.06.26 |
[jpop신곡/우타이테] 사랑은 원래 모순덩어리야/ アンビバレンス - すりぃ feat.하츠네미쿠 가사, 가사 해석 (0) | 2021.06.23 |
댓글