j-pop/우타이테100 [JPOP신곡/일본노래] 사는 게 힘든 당신에게 / 辛いなら逃げてね - 타카얀 가사, 가사 해석 辛いなら逃げてね - 타카얀 가사, 가사 해석 辛いなら逃げてね - 타카얀 가사 ✔ 모든 가사는 직접 번역 합니다. ✔ 퍼가실때는 꼭 출처를 밝혀 주세요 🙏 辛いなら逃げてね - 타카얀 가사, 가사 해석 괴롭다면 도망가 - 타카얀 가사 駄目なんかじゃないよ 안된다는 게 아니야 全部が正しいよ 전부가 옳아 自信持てなくても 자신이 없어도 歩いてるだけでいいの 그냥 걷기만 하면 돼 この世の全てに嫌気差し 이 세상 모든 것에 싫증 나 投げ出したい時は 내팽개치고 싶을 때는 僕の生身の言葉で 나의 살아있는 몸의 언어로 君を支えられるように 너를 지탱해 줄 수 있도록 狂いそうなら逃げてもいいよ 미칠 것 같다면 도망쳐도 좋아 素敵な君に鮮やかな日々を 근사한 너에게 생생한 날들을 毎日同じ会話の繰り返し 매일 같은 대화의 반복 燃やしてしまいた.. 2021. 5. 18. [JPOP신곡/우타이테] 방황하고 있을 나에게 들려주고 싶은 노래 / まっさら ReoNa 가사, 가사 해석 まっさら ReoNa 가사, 가사 해석 まっさら ReoNa 가사, 가사 해석 ✔ 모든 가사는 직접 번역 합니다. ✔ 퍼가실때는 꼭 출처를 밝혀 주세요 🙏 まっさら - ReoNa 가사, 가사 해석 白いことが無垢なら 하얀 것이 순수함이라면 煤けた私は汚泥か 그을린 난 진흙인가 黒いことが悪なら 검은 것이 악이라면 焦げ付く私は罪人か 회수불능한 난 죄인인가 色付くことが生なら 물드는 것이 생이라면 無色の私は虚空の塵か 무색의 난 허공의 먼지인가 虚無か虚像か何れにせよ 허무인가 허상인가 어느쪽이든 一寸先は闇 한 치 앞은 어둠이야 向かい合うことで 마주보는 것으로 笑い合えるなら 서로 웃을 수 있다면 見つめ合うことで 서로 바라봄으로써 認め合えるなら 서로 인정할 수 있다면 まっさらな命で 완전히 새롭게 다시 生まれたら良かったのに 태.. 2021. 5. 17. [jpop신곡/일본노래/우타이테] 미친듯이 울고 싶을때 듣는 노래 / 生きてるだけでえらいよ - 레오나 / 살아있는 것만으로 대단한 거야 - 레오나(ReoNa) 가사, 가사 해석 生きてるだけでえらいよ 가사, 가사 해석 살아있는 것만으로 대단한 거야 - 레오나(ReoNa) 生きてるだけでえらいよ 가사 ✔ 모든 가사는 직접 번역 합니다. ✔ 퍼가실때는 꼭 출처를 밝혀 주세요 🙏 生きてるだけでえらいよ - 레오나(ReoNa) 가사, 가사 해석 살아있는 것만으로 대단한 거야 - 레오나 聞いて、私さ、この前自転車にぶつかりそうになったの。 들어봐, 나는 말야, 얼마 전에 자전거에 부딪힐 뻔 했었어 おじさん怒って、「危ねえだろうが!前見て歩け!」って。 아저씨가 화가나서, "위험 했잖아! 앞을 보고 걸어!" 라고 でもさ、なんか無理なの。顔上げる気力がないの。 근데 말야, 뭔가 무리야 얼굴 들 기력이 없어 歩く元気もないの。でも帰んなきゃいけなくて、 걸을 기운도 없어 하지만 집에 돌아가야 해서 足って勝手に進まない.. 2021. 5. 15. [jpop신곡/일본노래] 날씨는 좋은데 우울해 질때 듣는 노래 / 神様、僕は気づいてしまった - 僕たちの 가사, 가사 해석 神様、僕は気づいてしまった - 僕たちの 가사, 가사 해석 우리들의 - 신이시여, 전 깨달아 버렸습니다 모든가사는 직접 번역 합니다. 神様、僕は気づいてしまった - 僕たちの 가사, 가사 해석 신이시여, 전 깨달아 버렸습니다 瞬きする度に呼吸が果てる その姿に誰もが目を背ける 눈을 깜빡일 때 마다 호흡이 다해, 그 모습에 모두가 시선을 돌려 捕らわれないようにさも囚われる 擦った揉んだのそんな世界さ 사로잡히지 않을려고 해도 붙들려 옥신각신한 그런 세계야 買い被るケブラー繊維の心臓 手綱の終身契約 과대평가한 합성섬유, 섬유의 심장, 고삐의 종신계약 エー・アイの倫理はスパークする 인공지능의 윤리는 불꽃이 튀어 忘れ切ってしまった痛みをトレースしろ 歯を食いしばれ 완전히 잊혀져 버린 아픔을 추적해 이를 꽉물어 等しく愛せるように成り損なった.. 2021. 5. 11. [jpop신곡/일본노래] 여름밤 한강에서 듣고 싶은 노래 / シネマ - 하츠네미쿠 가사, 가사 해석 シネマ - 하츠네미쿠 가사, 가사 해석 시네마 - 하츠네미쿠 가사 모든 가사는 직접 번역 합니다. シネマ - 하츠네미쿠 가사, 가사 해석 시네마 - 하츠네미쿠 가사 誰もが突然に始まった 누구나 다 갑자기 시작됐어 デタラメなシナリオの上で 엉터리 시나리오 위에 それは映画のような 그런 영화같은 まるで映画のような 마치 영화같은 どこにでもあるストーリー 어디에나 있는 스토리 間違いだらけの道のりだ 실수투성이의 여정인거야 丸付けられるのは幾つだ 동그라미를 칠 수 있는 건 몇 개인거야 何が良くないのか 뭐가 좋지 않다는 건지 何処が良くないのか 어디가 좋지 않다는 건지 そこまで教えてくれよ 거기까지 가르쳐 줘 明け方の妄想 새벽녘의 망상 貴重な逃避行と 귀중한 도피행동과 勘違いの英雄ごっこ 착각의 영웅놀이 もう渋滞してんだ 벌써 정체가.. 2021. 5. 10. [jpop신곡/우타이테] 청량한 하늘, 공허해진 내마음 / それでも好きだよ - すいそうぐらし 가사, 가사 해석 それでも好きだよ - すいそうぐらし 가사, 가사 해석 그래도 좋아해 - 수조생활 모든 가사는 직접 번역합니다. それでも好きだよ - すいそうぐらし 가사, 가사 해석 그래도 좋아해 - 수조생활 一緒になれなかった人ほど 함께 하지 못했던 사람일수록 思い出してしまうよ 떠올라 버리는 걸 もう帰る? その言葉が欲しかっただけだった 벌써 가? 그 말이 듣고 싶었을 뿐 이였어 シワになったワンピース 구겨진 원피스 嫌になって 飛び出した 싫어져서 내던져 버렸어 言い訳 聞かないまま 변명은 듣지 못한 채 濡れた髪で走る 風はこんなに冷たかったっけ 젖은 머리로 달려, 바람이 이렇게나 차가웠었나? 気づいたら泣いていた 깨닿는 순간 울고 있었어 やけになって連絡した 자포자기 하고 연락했어 終電 元彼(まえのかれ)に 막차, 전 남친에게 最低だよね 分.. 2021. 5. 5. 이전 1 ··· 13 14 15 16 17 다음