본문 바로가기
j-pop/우타이테

[jpop신곡/우타이테] 어딘가에서 울고 있진 않나요? / 모리나나 - 심해 / 森七菜 - 深海 가사, 가사 해석

by Eika_ 2021. 8. 27.

모리나나 / 심해

森七菜 - 深海 가사, 가사 해석

요아소비 ayase 프로듀스 참여곡

 

✔모든 가사는 직접 번역 합니다.

✖출처 안 밝히고 무단 사용금지.
 퍼가실때는 꼭 댓글&출처 밝혀 주세요 🙏

 

모리나나 / 심해

모리나나 / 심해

모리나나 / 심해 

森七菜 / 深海 가사, 가사 해석

 

慌ただしく過ぎてゆく日々
분주히 지나가는 날들 속에서
帰る場所は間違ってなんかないのに
내가 돌아갈 곳은 틀릴 리 없는데
君の声が聞きたくてそっと瞳閉じる
네 목소리가 듣고 싶기에 살며시 눈을 감아

深い海の底たゆたう体
깊은 바다 밑에서 흔들리는 몸,
彷徨うだけの私は魚
난 떠돌기만 할뿐인 물고기야
水面から差し込む光の彼方
수면으로부터 비춰드는 빛의 저 너머로
届けと願うように手を伸ばす
닿길 바라는 듯 손을 뻗어

君には見えてますか
그대에게는 보이나요?
あの星が夢が
저 별이, 꿈이,
私のこの想いが
나의 이 마음이,
どこかで泣いていませんか
어딘가에서 울고 있진 않나요?
ただ願う声は泡になって
그저 바램의 목소리는 거품이 될 테니

忙しなく街に灯る煌びやかな明かり
정신없는 거리에 켜지는 눈부신 불빛
休むことなく日々は続いてくんだと知る
쉴 틈 없이 나날이 계속되어감을 알아
吐き出すため息から零れた「会いたいな」
내뱉는 한숨으로부터 흘러나온 「보고 싶네」
他人の声にかき消されていく
타인의 목소리에 낱낱이 지워져 가

今日はこんなことが
오늘은 이런 일,
昨日はこんなことが
어제는 저런 일이 있었어
私は変わらず元気でいるよ
난 변함없이 잘 지내고 있어

今日はどんなことが?
오늘은 어떤 일?
昨日はどんなことが?
어제는 어떤 일이 있었나요?
ねえ君は元気にしていますか?
있잖아, 그대는 잘 지내고 있나요?
深い夜の底に沈む体
깊은 밤의 바닥으로 가라앉는 몸,
ざわつく胸、瞳閉じたまま
술렁이는 가슴에 눈을 감은 채
気付けば差し込む朝日のかけらが
정신을 차리면 비춰드는 아침해의 파편이
優しく頬を撫でる
다정하게 뺨을 쓰다듬어

窓から見えた木々が揺れる度
창문에 보이는 나무들이 흔들릴 때마다
君の住むあの町の思い出が
그대가 사는 그 동네의 추억이
溢れて溺れそうになるけど
흘러넘치며 빠져들게 될 것 같지만
同じ空の下でほら生きている
봐봐, 같은 하늘 아래서 살아가고 있어

君にはいつまでも
그대에게는 언제까지고 
ただ理不尽な悲しみに
그저 불합리한 슬픔에게
飲み込まれることなく
잡아먹힐 일도 없이
優しく穏やかな暮らしの中
다정하고 평온한 삶 속에서
笑っていて欲しいから
웃어줬음 하니까

君は覚えてますか
그대는 기억하고 있나요?
あの日々を
그날들을,
共に過ごした風景を
함께 보냈던 풍경을,
私が帰る場所は
내가 돌아갈 곳은
今でも君と同じ
여전히 그대와 같아요
いつの日かもう一度
언젠간 다시 한번
笑い合えるその日を
서로 웃을 수 있는 그날을
想いながら眠りにつく
떠올리며 잠들 테니까

 

반응형
"이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다."

댓글