본문 바로가기
j-pop/우타이테

[보컬로이드/하츠네미쿠] 그 모든 게 전부 무너지기 전의 날들이야/ カレシのジュード 가사, 가사 해석/ 남친의 쥬드/카레시노쥬도

by Eika_ 2021. 8. 15.

カレシのジュード 가사, 가사 해석

하츠네미쿠 / 카레시노쥬드

 

✔모든 가사는 직접 번역 합니다.

✖출처 안 밝히고 무단 사용금지.
 퍼가실때는 꼭 댓글&출처 밝혀 주세요 🙏

 

カレシのジュード 가사

하츠네미쿠 / カレシのジュード 가사, 가사 해석

하츠네미쿠 / 카레시노쥬드 (남친의 쥬드)

 

結局は積み重なりゃ
결국엔 감정이 쌓이면
簡単にその心も眼中御中がバレるバレる
쉽게 그 마음속도 들키고 말아
知ったこっちゃ決め込めども
알고 있었지만, 믿고 있었지만
全然でただ動かぬ物的証拠の前無意味
전혀 움직일 수 없는 물적증거 앞에선 무의미해

一生子供のガイダンス
평생 아이의 생활지도로
困ってしまうのも仕方がない
곤란해진다 해도 어쩔 수 없어
失笑大人は相反する
실소한 부모는 이에 상반된 모습이잖아
もうニヤけたフリして心は揺れていた
이미 능글맞은 척하며 마음은 흔들리고 있을 테니

誰かの言葉じゃ満たされない
타인의 언어로는 충족될 수 없어
アナタを待ってる僕がいるんだ
그런 너를 기다리고 있는 내가 있잖아
2人は永遠には繋がれない  
두 사람은 영원히 이어질 수 없어
「守っていたいとかなめないで」
「지켜주고 싶단 말로 얕보지 마」
痛みだけが青く澄んで
아픔만이 푸르게 맑아져

すったもんだそりゃ生きてりゃ全然ある
티격태격했던 일도 살다 보면 충분히 있을 수 있어
その都度接待 アイウォンチューなだめるランデブー
그때마다의 접대는 널 원하는 달래기용 밀회야
結果今日もジェラピケ着てエンジョイ中
결국 오늘도 잠옷을 입고 엔조이 중
その全部が全部崩れる前の日々
그 모든 게 전부 무너지기 전의 날들이야

あの日あの時あの場所の帰り道には
그날, 그 시간, 그곳의 돌아가는 길에는
そうあんなモンが買えるショップは1つだってない
맞아, 그런 걸 살 수 있는 가게는 하나도 없어 
知んない顔してガンガン吸う
모르는 얼굴을 하고 연기를 들이마시며
まぁ余裕をカマせど膝は震えていた
그런 여유를 부려봐도 무릎은 덜덜 떨고 있어

生身の言葉じゃ生かされない
건방진 말론 살릴 수 없어
穴ただどんどん増えていくんだ
빈자리도 그저 점점 커지잖아
「自分の普通で生きてみる」
「내 방식대로 살아볼게」
誓った日とっとと開けたんだ
맹세했던 날, 냉큼 입을 열었던 거야
舌に刺した15ゲージ
15게이지 권총이 혀를 찔렀어

誰かの言葉じゃ満たされない
타인의 언어로는 충족될 수 없어
アナタを待ってる僕がいるんだ
그런 널 기다리고 있는 내가 있잖아
2人は永遠には繋がれない   
두사람은 영원히 이어질 수 없어
「守っていたいとかなめないで」
「지켜주고 싶단 말로 얕보지 마」
でもでもアナタも独りじゃ生きられない
그치만 너도 홀로 살아갈 수 없잖아
分かって黙ってる僕はイルだ
알아듣고 닥치고 있는 난 불쾌해
「2日も過ぎたら落ち着くさ」
「이틀만 지나면 진정 될거야」
放ってくるって振り返った
다 집어치고 그날을 돌이켜 봤어
背中がふと熱くなった
등너머가 갑자기 뜨거워졌어
詰んだ
망했다

 

반응형
"이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다."

댓글