본문 바로가기
j-pop/우타이테

[jpop신곡/우타이테] 그게 최선인 인생일 테니까 / 朝日(아침해) - 카후 가사, 가사 해석

by Eika_ 2021. 7. 14.

朝日(아침해) - 카후 가사, 가사 해석

아침해 - 카후 / 花譜

 

✔모든 가사는 직접 번역 합니다.

✖출처 안 밝히고 무단 사용금지.
 퍼가실때는 꼭 댓글&출처 밝혀 주세요 🙏

 

朝日 카후

 

朝日(아침해) - 카후 가사, 가사 해석

朝日(아침해) / 花譜 feat. 카후 가사, 가사 해석

 

仲間外れよりも
따돌림을 당하기 보다는
足並み揃えてよーいどんって
같이 따돌리는 편에 동참하고 자, 준비 ㅡ 시작!
それがベストな人生なのでしょう
그게 최선인 인생일 테니까
だから君が怖い
그래서 네가 무섭단 거야

ステレオタイプなんだ
고정관념에 사로잡혀 있구나
皆と同じ服や音楽が好き
모두 하고 같은 옷이나 음악이 좋아
普通の女の子でよかった
평범한 여자라서 다행이야
だから君が怖い
그래서 네가 무섭단 거야

君への(君への) 言葉を
너에게로 향한 (너에게로 향한) 말을 
心で重ねて(想いに気づいて)
가엾이 여기고 (마음으로 알아채고)
神様 (この気持ちに)
신이시여 (이 감정에)
間違いがあれば 言ってくれ
잘못이 있다면 말해 주세요

確信になった (疑問文が)
확신이 섰어 (의문점에 대해)
君の呼吸に触れて
너의 호흡에 닿아서
火照る肌に (私を手を触れる)
달아오르는 피부에 (나를, 손을, 건드려)
(夜の魔法 赤くなる)
(밤의 마법으로 붉게 물들어)
「好きだよ」(「好きだよ」)
"좋아해" (좋아해)

その言葉で キスをしよう
그 말로 키스를 하는 거야
不確定な未来へ
불확실한 미래를 향해
祝福を込めて
축복을 가득 담아서

私たちは何も知らない
우리들은 아무것도 알지 못해
この先何が起こるのか
앞으로 어떤 일이 일어날지
そのもどかしさが愛おしいから
그 안타까움마저 사랑스러울 테니까
朝日よ 昇るな
아침해 여, 떠오르지 말아 줘

私たちは何者だ
우리들은 누구인 걸까
周りと違う気持ちがあって
주변과는 다른 감정으로 인해
認めるのは君とこの夜空だけ
내가 인정하는 건 너와 이 밤하늘뿐이야
朝日よ 昇るな
아침해 여, 떠오르지 말아 줘

感情が(重なり合った)
감정이 (서로 맞았어)
運命のこの夜が
운명의 이 밤이
いつまでも (いつまでも)
언제까지나 (언제까지나)
永遠であればいいのに
영원할 수만 있다면 좋을 텐데

革命となった (この時間が)
혁명이 되었어 (이 시간이) 
君に笑顔をくれた
너에게 웃는얼굴을 되찾아 줬어
揺れる髪に (私は手を触れる)
흔들리는 머리카락에 (난 손을 대고)
(火照る頬が夜を照らした)
(달아오르는 볼이 밤을 비추고 있어)
神様 (この気持ちは)
신이시여 (이 감정은)
許されるものですか
용서받을 수 있는 걸까요

キスをしよう
키스를 하는 거야
不確定な未来へ
불확실한 미래를 향해
祝福を込めて
축복을 가득 담아서

 

반응형
"이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다."

댓글